(hindi) The Adventure of Charles Augustus Milverton

(hindi) The Adventure of Charles Augustus Milverton

मैं जिन घटनाओं के बारे में आपको बताने वाला हूँ, उन्हें बीते बहुत साल हो गए हैं, लेकिन फिर भी मैं उन्हें बताने में झिझक रहा हूँ। लंबे समय तक, बहुत एहतियात और गोपनीयता रखने पर भी, उन्हें लोगों के सामने रखना मुमकिन नहीं हो पाता; लेकिन अब जब इससे संबंधित मुख्य शख्स कानून की पहुँच से परे है, इस कहानी को बिना किसी को कोई नुकसान पहुंचाए बताया जा सकता है। यह मेरे और मिस्टर शरलॉक होम्स के करियर में एक बिलकुल अनोखा अनुभव था। उम्मीद करता हूँ कि  अगर मैं कोई तारीख या हकीक़त  छुपाता हूँ, जिससे की उस असल घटना का पता चल सके, तो इसे पढ़ने वाले मुझे माफ़ करेंगे।

होम्स और मैं, हम एक शाम टहलने निकले हुए थे. उस ठंडी, बर्फ़ीली सर्दियों की शाम से हम लगभग छह बजे तक वापस लौटे। जैसे ही होम्स ने लैंप जलाया, उसकी रोशनी टेबल पर रखे एक कार्ड पर पड़ी। उसने इस पर नजर डाली, और गुस्से के साथ उसे फर्श पर फेंक दिया। मैंने उसे उठाया और पढ़ा:-

चार्ल्स ऑगस्टस मिल्वर्टन ,
ऐपलडोर टावर्स,
एजेंट।     हैम्पस्टेड।

“यह कौन है?”  मैंने पूछा।
“लंदन का सबसे बुरा आदमी” आग के सामने अपने पैर पसार कर बैठते हुए होम्स ने जवाब दिया। “क्या उस कार्ड के पीछे कुछ लिखा है?”
मैंने कार्ड को पलट कर देखा।

“6:30 बजे मिलूंगा-चार्ल्स” मैंने पढ़ा।

“हम्म! वह आता ही होगा। क्या तुम्हें अजीब सा डर महसूस होता है, वॉटसन, जब तुम ज़ू (zoo) में साँपों के सामने खड़े होते हो और उन डरावनी आँखों और सपाट चेहरे वाले रेंगते, सरकते, ज़हरीले जानवरों को देखते हो? मिल्वर्टन  को देखकर मुझे कुछ ऐसा ही महसूस होता है। मैंने अपने करियर में पचासों ख़ूनी देखे हैं लेकिन बुरे से बुरे हत्यारे से भी मुझे इतनी घृणा नहीं हुई जितनी इस आदमी से होती है। पर फिर भी मुझे उससे काम पड़ ही जाता है – और सच कहूं तो, वह मेरे ही बुलाने पर यहाँ आ रहा है।”
“लेकिन वह कौन है?”

“मैं तुम्हें बताता हूँ, वॉटसन। वह सभी ब्लैकमेलरों का बाप है। भगवान हर इंसान को इस आदमी से बचाऐ, खास तौर पर औरतों को, जिनके राज और इज़्ज़त मिल्वर्टन  के हाथ लग जाती हैं। अपने मुस्कुराते हुए चेहरे और पत्थर दिल से वह उन्हें इतना मजबूर कर देगा कि वे कंगाल हो जायेंगे। यह आदमी अपने काम में बहुत माहिर है, और इसे कई सौदों में कामयाबी मिली होगी। उसका तरीका कुछ ऐसा है: वह जाहिर होने देता है कि वह ऐसे लेटर्स के लिए एक अच्छी-खासी रकम देने को तैयार है, जिनके इस्तेमाल से अमीर और ऊंचे ओहदों पर बैठे लोगों को ब्लैकमेल किया जा सके।

उसे इस तरह का सामान ना सिर्फ धोखेबाज़ नौकर या नौकरानियों से मिलता है बल्कि अक्सर भले लगने वाले उन बदमाशों से भी मिलता है, जो किसी मासूम औरत का प्यार और भरोसा जीत लेते है। वह अपने सौदों में कोई कंजूसी नहीं करता। मुझे पता चला कि उसने एक दरबान को सिर्फ दो लाइन के नोट के लिए 700 पाउंड दिए और यही नोट एक अच्छे भले परिवार की बर्बादी का कारण बना।

जो कुछ भी मार्किट में है वह मिल्वर्टन  के पास जाता है और इस शहर के सैकड़ों लोग हैं जो सिर्फ उसके नाम से डरते है। कोई नहीं जनता कि उसका शिकंजा किस पर पड़ेगा क्योंकि वह बहुत पैसे वाला है और अपने काम को करने में बहुत शातिर है। वह अपना दांव खेलने के लिए सालों तक इंतज़ार करता है और सही समय आने पर इसे चल देता है। मैंने कहा था कि वह लंदन का सबसे बुरा आदमी है, और मैं तुमसे पूछता हूँ कि एक ऐसा बदमाश जो गर्मजोशी में अपने साथी को नुकसान पहुंचाता है, उसकी तुलना कोई कैसे इस आदमी से कर सकता है, जो पूरा सोच विचार करके और सिर्फ अपनी ख़ुशी और अपने पैसो से भरे बैग को और भरने के लिए लोगो को टार्चर करता है।”

मैंने अपने दोस्त को शायद ही कभी इतने आवेश में बोलते हुए सुना होगा।
“लेकिन जरूर,” मैंने कहा, “यह आदमी कानून के दायरे में आता होगा?
“तकनीकी रूप से, बेशक, पर वास्तव में नही । किसी औरत को उसे कुछ महीनों लिए जेल भिजवा कर क्या फायदा होगा जब उसके बाद खुद उसकी ही बर्बादी होनी हो? उसके सताये हुए लोग उसके खिलाफ नहीं जाते। अगर उसने कभी किसी मासूम को ब्लैकमेल किया होता तो जरूर हम उसे सजा दिलाते, पर वह शैतान बहुत चालाक है। नहीं, नहीं; हमें उससे निपटने का कोई और रास्ता ढूढ़ना होगा।”
“और वह यहाँ क्यों आ रहा है?”

“क्योंकि एक बड़ी क्लाइंट ने अपना दुःखद केस मुझे सौंपा है। वह लेडी एवा ब्रैकवेल है, पिछले सीजन की सबसे खूबसूरत DEBUTANTE. दो हफ़्तों में उसकी शादी डोवेरकोर्ट के नवाब के साथ होनी है। इस शैतान के पास कुछ प्राइवेट लेटर्स हैं -प्राइवेट, वॉटसन, इससे बुरा और कुछ नहीं- ये लेटर् गावँ के एक गरीब नौजवान को लिखे गए थे। ये इस शादी को तोड़ने के लिए काफ़ी है। मिल्वर्टन  इन लेटर्स को नवाब के पास भेज देगा अगर उसे एक बड़ी रकम नहीं दी गयी। मुझे उससे मिलकर अपने क्लाइंट के पक्ष में एक अच्छा सौदा करना है”

उसी वक्त नीचे सड़क पर खड़खड़ाहट हुई। नीचे झाँकने पर मुझे एक आलीशान गाड़ी दिखी, जिसके दोनों घोड़ों की पीठ लैंप की रौशनी में चमक रही थी। एक दरबान ने दरवाज़ा खोला, और एक छोटा कद काठी का मोटा सा आदमी लंबा फर वाला ओवरकोट पहले नीचे उतरा। और एक मिनट बाद वह हमारे कमरे में था।

चार्ल्स ऑगस्टस मिल्वर्टन  एक पचास साल का आदमी था, उसका सिर बड़ा, और चेहरा गोल-मटोल था, उसके मुँह पर एक बनावटी मुस्कान थी और वह सोने से बने फ्रेम वाला चश्मा पहने हुए था जिसके पीछे से उसकी दोनों भूरी उत्सुक आंखे चमक रही थी। उसकी दिखावट में मिस्टर पिकविक सी उदारता थी जिसे बस उसकी झूठी मुस्कान और उसकी चुभती हुई बेताब आँखों की तेज चमक ने बिगाड़ दिया था।

पिछली बार हमसे ना मिल पाने का खेद जताते हुए उसने अपना हाथ आगे बढ़ाया, उसकी आवाज़ उसके चेहरे की तरह साफ़ और कोमल थी। होम्स ने उसके बड़े हुए हाथ को नज़रअंदाज़ किया और अपने विस्फोटक चेहरे से उसकी ओर देखा। मिल्वर्टन  ने अपनी मुस्कान और बड़ी कर ली, उसने अपने कंधे उचकाए, अपना ओवरकोट उतारा, और उसे बड़ी सावधानी से एक चेयर के पीछे फोल्ड कर दिया, और फिर बैठ गया।

“ये शख्स?” मेरी ओर इशारा करते हुए उसने कहा। “क्या यहाँ बात करना सही है?”
“डॉ. वॉटसन मेरे दोस्त और पार्टनर हैं।”

“बहुत बढ़िया, मिस्टर होम्स। ये आपके क्लाइंट के लिए जरुरी था इसलिए मैंने पूछा। मामला बहुत नाज़ुक है——”
“डॉ. वॉटसन पहले ही जान चुके हैं।”

“फिर हम काम की बात कर सकते हैं। आपने कहा कि आप लेडी ईवा के लिए काम कर रहें है। क्या उसने आपको मेरी शर्तों को मानने के लिए कहा है?
“आपकी क्या शर्तें हैं?”
“सात हज़ार पाउंड।”
“और कोई तरीका?”

“माय डिअर सर, मेरे लिए इस बारे में बात करना मुश्किल होगा; लेकिन अगर चौदह तारीख़ तक पैसे नहीं दिए तो अठारह तारीख़ को शादी नहीं होगी।” उसकी असहनीय हंसी पहले से कहीं ज्यादा खतरनाक थी।

होम्स ने थोड़ी देर सोचा।
आखिर में वह बोला, “मुझे ऐसा लग रहा है की तुमने मामले को बहुत आसान समझ लिया है। बेशक, मैं जानता हूँ कि इन खतों में क्या लिखा है। मेरी क्लाइंट वही करेंगी जो मैं उन्हें कहूँगा। मैं उन्हें सलाह दूँगा कि वे अपने होने वाले पति को पूरी कहानी बता दें और उसके उदार होने पर भरोसा रखें।”
मिल्वर्टन  धीरे से हँसा।

“तुम नवाब को पूरी तरह से नहीं जानते हो,” उसने कहा।
होम्स के चेहरे पर आश्चर्य का भाव देखकर मैं समझ गया कि वो उसे जानता है।
“उन लेटर्स में ऐसा क्या लिखा है?” उसने पूछा।

“वो जोश से भरे हैं—बहुत जोश से,” मिल्वरटन ने जवाब दिया। “वो लड़की बात करने में बहुत अच्छी है। लेकिन मैं तुम्हें भरोसा दिला सकता हूँ कि डोवेरकोर्ट के नवाब, इस बात की कभी भी सराहना नहीं करेंगे। हालांकि, आप ऐसा नहीं सोचते, हम बाकी बाद के लिए छोड़ देते हैं। वो लेटर पूरी तरह काम के हैं। अगर आपको लगता है कि आपके क्लाइंट के लिए ये सही रहेगा कि ये लेटर नवाब को दिखा दिए जाएँ, तो आप इतने बेवकूफ़ नहीं हैं की उन लेटर्स को वापस लेने के लिए इतनी भारी रकम देंगे।” वह उठा और अपने फर वाले कोट को पकड़ा।

TO READ OR LISTEN COMPLETE BOOK CLICK HERE

होम्स गुस्से और अपमान की वजह से उदास हो गया था।
“थोड़ा रुको,” उसने कहा। “तुम बहुत जल्दबाजी में रहते हो। इतने नाज़ुक मामले को किसी भी बदनामी से बचाने के लिए हम पूरी कोशिश करेंगे।”
मिल्वर्टन  फिर से अपनी कुर्सी पर बैठ गया।
“मुझे यकीन था कि आप ऐसा जरूर सोचेंगे,” उसने कहा।

“अगर दूसरी तरफ देखा जाए तो,” होम्स ने जारी रखते हुए कहा, “लेडी ईवा एक अमीर औरत नहीं है। मैं भरोसा दिलाता हूँ कि वो दो हज़ार पाउंड का ही इंतज़ाम कर पाएंगी, और जो रकम तुमने मांगी है, वो उनकी औकात से बाहर है। इसलिए, मैं कहूंगा कि तुम अपनी मांग थोड़ी कम करो, और मेरे बताये पैसो को लेकर सारे लेटर्स वापस लौटा दो, क्योंकि मैं तुम्हें भरोसा दिलाता हूँ कि इससे ज्यादा रकम तुम्हें नहीं मिल सकती।”
मिल्वर्टन  की मुस्कान बड़ी हुई और उसकी आँखे चमकने लगीं।

“मैं जानता हूँ कि आप जो लेडी के पैसो के बारे में कह रहे हो वो सच है,” उसने कहा। “साथ ही में, आपको ये मानना पड़ेगा कि उसकी शादी का मौका, उसके दोस्तों और रिश्तेदारों के लिए एक अच्छा अवसर है जब वो उसकी मदद कर सकते हैं। हो सकता है कि वे लोग इन खतों को एक शादी के तोहफे की तरह ना देखें। मैं उन्हें पूरा भरोसा दिलाऊंगा कि लेटर्स का ये छोटा बंडल, उन्हें  इतना मजा देगा जितनी लंदन की अलग अलग तरह की मोमबत्तियों की सजावट और मक्खन वाला खाना भी नहीं दे सकता।”
“ये नामुमकिन  है,” होम्स ने कहा।

“हे भगवान, क्या बदकिस्मती है!” एक मोटी पॉकेट बुक निकालते हुए मिल्वर्टन  बोला। “मैं ये सोचे बिना रह नहीं पा रहा कि लड़कियों को कोशिश ना करने की गलत सलाह दी जा रही है। इसे देखो!” उसने एक छोटा सा खत निकाला जिसके एन्वेलप के ऊपर राष्ट्र चिह्न था। “ये है—–खैर, शायद, कल सुबह से पहले नाम बताना सही नहीं होगा। लेकिन उस वक़्त तक ये लड़की के पति के हाथ में होगा। और ये सब इसलिए क्योंकि वह इतनी सी रकम नहीं जुटा पायी जिसका इंतजाम वो अपने असली हीरों को नकली से बदलकर कर सकती है। बड़े दुःख की बात है। आपको याद है, ऑनरेबल मिस माइल्स और कर्नल डॉर्किंग की शादी अचानक से टूट गयी थी? शादी से सिर्फ दो दिन पहले ही मॉर्निंग पोस्ट में छपा था की उनकी शादी टूट गयी है। और क्यों?

इस पर यकीन नहीं होता, लेकिन 1200 पाउंड की मामूली सी रकम इस सवाल का जवाब है। क्या ये दुःख की बात नहीं है? और यहाँ मैं एक ऐसे आदमी से मिल रहा हूँ जो अक़्लमंद है लेकिन फिर भी वो अपने क्लाइंट का भविष्य और इज़्ज़त दांव पर लगाकर मोल-भाव कर रहा है। मुझे बड़ी हैरानी हो रही है, मिस्टर होम्स।”
“जो मैं कह रहा हूँ, सच है,” होम्स ने जवाब दिया। “इतने पैसे नहीं मिल सकते। तुम्हारे लिए यही सही होगा कि वो पैसे ले लो जिसका मैंने प्रस्ताव रखा है, बजाय उस लड़की की जिंदगी खराब करने के, जिसका तुम्हें कोई फायदा नहीं होगा।”

“यहाँ आपने गलती कर दी, मिस्टर होम्स। ये खुलासा मुझे काफी हद तक लाभ पहुचायेगा। मेरे पास ऐसे आठ से दस और मामले हैं। अगर उन्हें पता चल जाए कि लेडी ईवा के मामले को मैंने एक मिसाल बना दिया है, तो मुझे लगता है वे सोच समझकर अपना फ़ैसला लेंगे। आप समझ रहे हो?”
होम्स एक दम से अपनी कुर्सी से उठा।

“इसके पीछे जाओ, वॉटसन! इसको बाहर मत जाने देना! अब, सर, हमें देखने दो उस नोटबुक में क्या लिखा है।”
मिल्वर्टन  एक फुर्तीले चूहे की तरह कमरे के कोने में चला गया, और दिवार पर पीठ टिका कर खड़ा हो गया।

“मिस्टर होम्स, मिस्टर होम्स,” उसने अपने कोट के बटन खोलकर अंदर की जेब से एक बड़ी सी बन्दूक का पिछला हिस्सा दिखाते हुए कहा। “मैं आपसे ऐसा ही कुछ करने की उम्मीद कर रहा था। ऐसा बहुत बार हुआ है और इससे क्या हासिल हुआ है? मैं आपको भरोसा दिलाता हूँ कि मैं सर से लेकर पैरों तक हथियार से भरा हूँ, और मैं अपने हथियारों का अच्छे से इस्तेमाल करने के लिए पूरी तरह तैयार हूँ, ये जानते हुए कि कानून मेरा कुछ नहीं बिगाड़ सकता। इसके अलावा, आपका ये अनुमान लगाना कि मैं वो लेटर्स यहाँ लेकर आऊंगा, पूरी तरह गलत है। मैं कोई भी ऐसा बेवकूफी वाला काम नहीं करुंगा।

और अब, जेंटलमेन, शाम को मेरी एक दो और मीटिंग है, और हैम्पस्टेड यहाँ से बहुत दूर है।” वह आगे बढ़ा, अपना कोट उठाया, अपनी बन्दूक पर हाथ रखा और दरवाज़े की तरफ मुड़ा। मैंने एक कुर्सी उठायी, लेकिन होम्स ने अपना सर हिलाकर मना किया और मैंने उसे वापस रख दिया। एक मुस्कान और चमक के साथ झुकर, मिल्वर्टन  कमरे से बाहर चला गया, और कुछ ही पलों बाद हमने गाड़ी के दरवाजे के बंद होने की और पहियों के खड़खड़ की आवाज़ सुनी जैसे ही वो चल दिया।

होम्स बिना हिले आग के पास बैठा रहा, उसके हाथ उसकी पैंट की जेब में घुसे हुए थे, उसकी ठुड्डी उसकी छाती में धसी हुई थी, उसकी आँखे चमकते अंगारो पर टिकी हुई थी। करीब आधे घंटे के लिए वह चुप चाप, बिना हिले बैठा रहा। फिर, एक ऐसे आदमी की तरह जिसने कुछ ठान लिया हो, खड़ा हुआ और बेडरूम की तरफ चला गया। कुछ ही देर बाद, एक जवान वर्कर के गेटअप में, गोटी दाढ़ी रखकर, अकड़ के साथ आया और नीचे सड़क पर जाने से पहले अपनी सिगार जलाई। “मैं कुछ देर में लौट आऊंगा, वॉटसन,” उसने कहा और रात के अँधेरे में गायब हो गया। मैं समझ गया था कि उसने चार्ल्स अगस्तस मिल्वर्टन  के खिलाफ अपनी मुहिम छेड़ दी है; लेकिन मैं उस अजीब मंजर के बारे में सोचने लगा जहाँ यह मुहिम हमें लेकर जाने वाली थी।

कुछ दिनों तक होम्स आता और घंटों के लिए उसी लिबास में चला जाता, लेकिन सिर्फ इस बात के कि वह अपना समय हैम्पस्टेड में गुजार रहा है जो बिलकुल भी बर्बाद नहीं जायेगा, मुझे कुछ नहीं पता था कि वह क्या कर रहा था। आखिर में, हालांकि, एक तूफानी शाम में, जब हवाएं सरसर तेजी से चल रही थी और खिड़कियों से टकरा रही थी, वह अपनी आखिरी खोजबीन से लौटा और अपने वर्कर वाले कपड़े उतार कर, आग के पास बैठ गया और अपने शांत अंदाज़ में दिल खोलकर हंसाने लगा।
“तुम मुझे एक शादीशुदा इंसान नहीं कहोगे ना, वॉटसन?”
“नहीं, बिलकुल भी नहीं!”

“तुम्हे ये जानकर ख़ुशी होगी की मेरी शादी पक्की हो गयी है।”
“मेरे दोस्त! मुबारक——”
“मिल्वर्टन  के घर की नौकरानी से।”
“हे भगवान, होम्स!”
“मुझे पूरी जानकारी चाहिए थी, वॉटसन।”

“बिलकुल, और तुम इसके लिए इतना आगे चले गए?”
“ये करना बेहद जरुरी था। मैं एक प्लम्बर हूँ, जिसका काम बढ़ रहा है, और जिसका नाम एस्कॉट है। मैं हर शाम उसके साथ घूमने जाता हूँ, और मैंने उससे बातें भी की है। हे भगवान, वो बातें! हालांकि, मुझे जो चाहिए था, सब मिल गया। मैं मिल्वर्टन  के घर का कोना कोना जान चुका हूँ।”
“लेकिन वो लड़की, होम्स?”

उसने अपने कंधे उचकाए।
“तुम कुछ नहीं कर सकते, मेरे दोस्त वॉटसन। तुम्हें अपनी सबसे अच्छी चाल चलनी पड़ती है जब इतना कुछ दांव पर लगा हो। हालांकि, मुझे यह कहने में खुशी है कि मेरा मुक़ाबला एक ऐसे आदमी से है जिससे मैं नफरत करता हूँ और  जो निश्चित रूप से मेरी पीठ घूमते ही मुझे मार देगा। क्या शानदार रात है!”

“तुम्हें ये मौसम पसंद है?”
“ये मेरे काम को सूट करता है। वॉटसन, मैं आज रात मिल्वर्टन  के घर में चोरी से घुसने जा रहा हूँ।

TO READ OR LISTEN COMPLETE BOOK CLICK HERE

SHARE
Subscribe
Notify of
Or
guest

0 Comments
Inline Feedbacks
View all comments